André Markowicz est né à Prague en 1960. Traducteur et poète, il s’est fait connaître notamment par sa traduction des œuvres complètes de Fiodor Dostoïevski chez Actes Sud ; vaste entreprise littéraire entamée en 1991 avec Le Joueur et achevée en 2002, avec la traduction des Frères Karamazov. Il a également traduit Eugène Onéguine de Pouchkine, le théâtre de Gogol, celui de Shakespare ou encore celui de Tchekhov – cette fois-ci avec Françoise Morvan –, ainsi que l’œuvre du poète américain Charles Reznikoff aux Editions Unes. Il a reçu le prix de traduction Nelly Sachs en 2012 pour Le Soleil d’Alexandre. André Markowicz est également l’auteur de livres de poésie, ou de Partages qui reprennent ses chroniques où apparaît, comme dans le reste de son travail, son désir d’établir des passerelles entre cultures russes et françaises, naviguant simultanément dans un territoire qui traverse les langues et traditions littéraires.